В ИКСА решили создать Лабораторию по изучению идей Си Цзиньпина. Это полное непонимание китайцев. Достаточно вспомнить о попытки навязать китайцам сладостные воспоминания о Сталине. Мало того, что контакты при Хрущёве расширились. Надо понимать, что неприятности при Мао напрямую связаны с матёрым большевизмом, а для них это сталинизм. Гонения на воробьёв это расширенный вариант борьбы с воробьями в ВОВ. Большой скачок - следствие логики навалиться всём народом. Крайности Культурной революции аналогичны крайностям Большой чистки 1937. Кстати, китайский народ не принял коллективизацию. Отсюда реформы Дэн Сяопина.
Китайцы умеют подыгрывать, если выгодно, но надо же понимать детали. Наконец, им в принципе неприятны воспоминания о периодах зависимости.
Насчет трудов Си Цзиньпина уместен вопрос - он их читал и принял всерьёз? Половину трудов Мао написал Тихомиров. Вы уверены, что цитатник в 60-е писал Мао и обожествлял им написанное? Все-таки мы живём в стране, где за Брежнева писал Чаковский. Наконец, китаисты словно забыли, что слоганы не идеи. Сам призыв, что у Мао 70 процентов правильно, а 30 процентов плохо равно призыву - не копайтесь и не дискутируйте. Надо понимать, что вьедливое копание в ряде случаев неуместно.
Давайте честно, представим себе, что некий литературный институт с учёными филологами в США начал бы изучать Малую землю как вершину советской литературы, Оа об этом сообщили бы Брежневу. Посмеялся бы. Надо чувствовать кое-какие моменты.
Точно так же как с транзитом из Китая через Иран в Узбекистан. Газопровод из Туркмении это гарантия транзита из Ирана в Узбекистан. Для Газпрома задержка строительства дороги из Узбекистана в КНР как год в свои ворота.
Целый ряд сюжетов оказался непонятым сливками китаистики. Повторюсь, можно быть умным и, знающими, но без понимания ряда сюжетиков заблудиться на ровном месте.